Zlecenie tłumaczenia

1. Osobiście: Dokumenty do tłumaczenia przyjmujemy po uprzednim telefonicznym uzgodnieniu w naszej siedzibie. Tłumaczenie jest do odbioru umówionego dnia.

2. Zdalne zlecenie, odbiór osobisty: Istnieje możliwość przesłania skanu dokumentów przez e-mail lub wyraźnej kopii dokumentów pocztą - wówczas należy osobiście zgłosić się po odbiór tłumaczenia i okazać oryginał dokumentu.

3. Zdalne zlecenie z wysyłką: Dokumenty można przesłać pocztą lub e-mailem i zlecić odesłanie tłumaczenia poświadczonego pocztą.

Uwaga: Zgodnie z wymogami art. 18 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. 2004 nr 273 poz. 2702) w przypadku nieokazania oryginału dokumentu na tłumaczeniu zostanie umieszczona formuła poświadczająca zgodność tłumaczenia z kopią, a nie z oryginałem.

4. Tłumaczeniem z dowozem do klienta: Możliwe jest wykonanie tłumaczenia na podstawie skanu przesłanego pocztą elektroniczną, a następnie dowóz tłumaczenia w umówionym dniu bezpośrednio do Klienta w promieniu 100 km od naszej siedziby. W przypadku ceny tłumaczenia powyżej 300 zł netto dowóz jest bezpłatny, przy niższej cenie tłumaczenia doliczamy opłatę za dojazd według stawki 0,8358 zł za kilometr w obie strony, maksymalnie do łącznej ceny 300 zł.

Niezależnie od wybranej formy zlecenia, prosimy o wcześniejszy kontakt telefoniczny w celu ustalenia szczegółów i terminu wykonania zlecenia.

Dane kontaktowe

Dokumenty samochodowe

Komplet niemieckich dokumentów samochodowych, wymaganych do rejestracji pojazdu w Polsce, zawiera:

dowód rejestracyjny cz. I - mały, zielonkawy dokument w formie tabelarycznej, zatytułowany Zulassungsbescheinigung Teil I (w przypadku starszych pojazdów dokument nazywa się Fahrzeugschein)

dowód rejestracyjny cz. II - duży, zielonkawy dokument w formie tabelarycznej, zatytułowany Zulassungsbescheinigung Teil II (w przypadku starszych pojazdów dokument nazywa się Fahrzeugbrief)

umowa sprzedaży - najczęściej jest to rachunek, opiewający na konkretną kwotę za sprzedaż pojazdu. Uwaga: tłumaczeniu zwykle podlega także umowa dwujęzyczna!

design & coding © 2010 by Katarzyna Stolarska & Radosław Botev